(Noun) prawniczy prawo precedensowe, prawo zwyczajowe;
prawo zwyczajowe
( (civil law) a law established by following earlier judicial decisions)
precedens
synonim: precedent
synonim: common law
prawo precedensowe
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
It is not an urgent case and it is not even a 'breach of the Rule of Law' case.
Nie jest to sprawa pilna, nie jest to nawet przypadek "naruszenia praworządności”.
We also have the case-law of the Court which supports this system.
Mamy również orzecznictwo Sądu Unii Europejskiej wspierające ten system.
The Directive also incorporates the case law of the European Court of Justice on these issues.
Dyrektywa obejmuje też orzecznictwo Europejskiego Trybunału Sprawiedliwości w tych sprawach.
Court of Justice case-law clearly allows for company mobility.
Orzecznictwo Europejskiego Trybunału Sprawiedliwości wyraźnie dopuszcza mobilność spółki.
This case law, however, as Mr Cercas pointed out, threatens the principle of social cohesion.
Jednakże to prawo zwyczajowe, jak wskazał pan poseł Cercas, zagraża zasadzie spójności społecznej.
I believe it can be properly identified through case law.
Uważam, że nawoływanie można trafnie identyfikować w oparciu o orzecznictwo.
If the case law backs it up, I'll recognize the divorce.
Jeśli macie za sobą prawo precedensowe, uznam rozwód.
Recent case law has shown this not to be the case.
Z niedawnego orzecznictwa wynika, że tak nie jest.
This empty folder is the supporting case law.
Ta pusta teczka jest prawem wspomagającym.
This is an excessive deprivation of liberty, described as such by the case law of the European Court.
Jest to przesadne pozbawienie wolności, opisane jako takie przez prawo precedensowe Trybunału Europejskiego.
As the President-in-Office has said, let us interpret Regulation 1049/2001 in the light of this new case law.
Jak powiedział urzędujący przewodniczący, interpretujmy rozporządzenie 1049/2001 w świetle nowego orzecznictwa.
How does the case law of the European Court of Justice, to which you referred, link in with this?
W jaki sposób jest z tym związane orzecznictwo Europejskiego Trybunału Sprawiedliwości, o którym pan wspomniał?
This case law, however, as Mr Cercas pointed out, threatens the principle of social cohesion.
Jednakże to prawo zwyczajowe, jak wskazał pan poseł Cercas, zagraża zasadzie spójności społecznej.
The Directive also incorporates the case law of the European Court of Justice on these issues.
Dyrektywa obejmuje też orzecznictwo Europejskiego Trybunału Sprawiedliwości w tych sprawach.
The report on trade relations between the EU and Latin America adopted by Parliament could well make case law.
Sprawozdanie w sprawie stosunków handlowych Unii Europejskiej z Ameryką Łacińską przyjęte przez Parlament Europejski może stanowić precedens.
(FR) Commissioner, it is true that we are extremely disappointed to see how the freedom of provision of services is being applied in case law.
(FR) Panie komisarzu! To prawda, że jesteśmy niezwykle rozczarowani widząc, jak swoboda świadczenia usług jest stosowana w prawie zwyczajowym.
The Convention is also based on the case law of the European Court of Human Rights as regards freedom of expression.
Warto wspomnieć, że konwencja uwzględnia orzecznictwo Europejskiego Trybunału Praw Człowieka dotyczące wolności słowa.
In addition, the history of the European Court of Human rights and its case law has been highly positive for human rights in Europe.
Ponadto historia Europejskiego Trybunału Praw Człowieka i jego orzecznictwa jest wysoce pozytywna z punktu widzenia praw człowieka w Europie.
However, the Romanian authorities refuse to reimburse citizens for the fees they have already paid, although this obligation is enshrined in ECJ case law.
Rząd Rumunii odmawia jednak obywatelom zwrotu już dokonanych opłat, mimo że obowiązek ten jest zapewniony w orzecznictwie ETS.
According to the case law of the Court of Justice, any restriction on such recognition must not give rise to discrimination, must be reasoned and must be proportionate.
Stosownie do orzecznictwa Trybunału Sprawiedliwości, jakiekolwiek ograniczenia takiego uznawania nie mogą prowadzić do dyskryminacji, muszą być uzasadnione oraz proporcjonalne.
These are measures that you - and you in particular, because Sweden is affected by this misguided policy, this misguided case law - need to tackle during your Presidency.
Są to środki, które pan - zwłaszcza pan musi rozstrzygnąć w czasie szwedzkiej prezydencji, ponieważ Szwecja odczuwa szkodliwe skutki błędnej polityki, błędnej wykładni orzecznictwa.
Of course, both the opinion of Parliament's Legal Service and the case law of the Court of Justice of the European Communities move in this direction.
Zarówno opinia służb prawnych Parlamentu, jak i orzeczenia Trybunału Sprawiedliwości Wspólnot Europejskich zmierzają oczywiście w tym kierunku.
Yet the principle of the patient's freedom of choice must continue to apply if, for any reason other than financial, a patient prefers to go down the road opened by ECJ case law.
Jednak zasada swobodnego wyboru przez pacjenta musi być stosowana nadal, w razie gdyby z jakiegokolwiek powodu poza finansowym pacjent wolał pójść ścieżką wytyczoną przez orzecznictwo ETS.
The weakness of this draft lies in the failure to take into account the case law relating to Article 6 of the European Convention for the Protection of Human Rights.
Słabość tego projektu polega na nieuwzględnieniu prawa precedensowego związanego z art. 6 Europejskiej konwencji praw człowieka.
This will provide a pan-European system of protection for fundamental freedoms and human rights covered by the case law of the European Court of Human Rights in Strasbourg.
Stworzy to paneuropejski system ochrony podstawowych wolności i praw człowieka, objęty zakresem orzekania Europejskiego Trybunału Praw Człowieka w Strasburgu.
For you, Commissioner, the Commission must go further than the point that you made and the minimum administrative recommendation for a more political text, taking full account of the uncertainties arising from case law.
Zwracam się do pana, panie komisarzu! Komisja musi pójść dalej poza to, co pan powiedział i minimum, jakim jest zalecenie administracyjne, by tekst był bardziej polityczny i w pełni uwzględniał niepewności wynikające z prawa zwyczajowego.
In its case law, the European Court of Justice has confirmed that it is Member States themselves who determine what level of protection they consider appropriate to protect their citizens against the hazards associated with gambling.
W swoim orzecznictwie Europejski Trybunał Sprawiedliwości potwierdził, że to same państwa członkowskie określają, jaki poziom ochrony swoich obywateli przez zagrożeniami związanymi z hazardem, uznają za odpowiedni.
It is old, but nevertheless there has been a wealth of case law that has become the case law of the constitutional courts and supreme courts of the Member States.
Konwencja jest stara, niemniej istnieje bogate orzecznictwo, które stało się orzecznictwem powoływanym przez trybunały konstytucyjne i sądy najwyższe państw członkowskich.
For example, we do not agree with the wording in recital G to the effect that the European Parliament cannot issue legislation that runs counter to the case law of the European Court of Justice.
Na przykład nie zgadzamy się ze stwierdzeniem zawartym w punkcie G, które mówi, że Parlament Europejski nie może opracowywać przepisów, które są sprzeczne z orzecznictwem Europejskiego Trybunału Sprawiedliwości.
The EU's system of principles for the protection of fundamental rights has been developed mainly through the case law of the European Court of Justice and confirmed by the express recognition contained in the EU treaties.
Unijny system zasad ochrony praw podstawowych został stworzony przede wszystkim poprzez orzecznictwo Europejskiego Trybunału Sprawiedliwości i potwierdzony wyraźnym uznaniem w traktatach UE.
The content of the regulation complies with both of these articles of primary law and, in accordance with case law, the choice of legal basis for secondary law must be linked to measurable criteria relating to content.
Treść rozporządzenia jest zgodna z obydwoma tymi artykułami prawa pierwotnego, a zgodnie z orzecznictwem wybór podstawy prawnej dla prawa wtórnego musi być powiązany z wyraźnymi kryteriami odnoszącymi się do treści.
Following recent Court rulings, the Commission notes that the Court always requires, in conformity, moreover, with established case law, that any possible restrictions should, firstly, be justified by valid considerations of the public interest and, secondly, should be necessary and proportionate.
W następstwie niedawnych orzeczeń Trybunału Komisja zauważa, że Trybunał zawsze wymaga - i to zgodnie z utrwalonym orzecznictwem - aby wszelkie dopuszczalne ograniczenia były, po pierwsze, uzasadnione ważnymi względami interesu publicznego, a po drugie, aby były konieczne i proporcjonalne.
The possibility of obtaining an EOPA without any notification and prior hearing for the relevant party is an infringement on the debtor's rights and is contrary to current case law of the Court of Justice of the European Union.
Możliwość uzyskania ENZM bez powiadomienia i przesłuchania odpowiedniej strony jest naruszeniem praw dłużnika i jest niezgodna z obowiązującym orzecznictwem Trybunału Sprawiedliwości Unii Europejskiej.